Wat is het grootste verschil tussen de Willibrordvertaling en de Statenvertaling?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Het taalgebruik. De Statenvertaling is veel plechtiger en in ouderwetse woorden. De Willibrordvertaling is meer in de gewone spreektaal. Ter vergelijking de eerste regel uit Genesis en de tweede regel uit Openbaring: In den beginne schiep God den hemel en de aarde. In het begin schiep God de hemel en de aarde. Dewelke het Woord Gods betuigd heeft, en de getuigenis van Jezus Christus, en al wat hij gezien heeft. Deze heeft getuigd van Gods woord en van het getuigenis van Jezus Christus van al wat hij gezien heeft.

Bronnen:
http://www.biblija.net/biblija.cgi?l=nl

Er zijn natuurlijke verschillen in de taal waar het in vertaald is er zitten geen echte verschillen in,maar je hebt hedendaags nederland en oud nederlands daarin is verschil en hele kleine verschillen in vertaling. Maar het grootste verschil is dat de apocriefe boeken er in zitten Tobit,Judit Ester (met aanvullingen) Het eerste boek Makkabeeën Het tweede boek Makkabeeën Wijsheid Wijsheid van Jezus Sirach Baruch Daniël Gebed van Manasse Deze boeken staan niet in de statenvertaling

Een verschil is ook dat de Willibrord een vertaling is die is gemaakt door de Rooms-Katholieke kerk, en de Statenvertaling is een protestantse vertaling. Ik weet dat dit bijvoorbeeld op de indeling van de tien geboden invloed heeft gehad. De RKK heeft de eerste twee geboden bij elkaar gezet, en de tiende gesplitst. (vind ik, ik ben ook protestant, een katholiek zal het anders zien)

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100