Hoe vertaal je schooldag? zo: schoolday, of zo: school day? Of schrijf je het nog anders?

Toegevoegd na 1 uur:
Wat is nu het goede antwoord, want de een zegt aan elkaar en de ander niet.

Weet jij het antwoord?

/2500

Schooldag word naar het Engels vertaald als schoolday. Als 1 woord net als in het Nederlands

In het engels schrijf je zelden samenstellingen aan elkaar. Schooldag is dan ook school day. Zie link en als je bv bij google schoolday (aan elkaar) intypt, dan zijn de meeste resultaten los geschreven...

Bronnen:
http://www.mijnwoordenboek.nl/vertalen.php...

Ik heb het opgezocht in Van Dale's groot woordenboek Nederlands-Engels, en het moet los van elkaar, dus school day. Evenals schoolbank = school desk, schoolbus = school bus enz. HdW

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100