Waarom zie je bij "live"ondertiteling altijd hapjes uit de letters???

Als je "live" ondertiteling hebt. Ik zet live tussen haakjes, omdat het programma vaak een halve minuut later wordt uitgezonden dan het is opgenomen. Bij Live ondertiteling zie je regelmatig hapjes uit de tekst, ik zou niet weten waarom dit is en ben er wel benieuwd naar, weet iemand dit?

Bedankt :)!

Toegevoegd na 12 uur:
Bedankt voor de reactie, maar dat is nog niet helemaal wat ik bedoel. Ik heb even twee .jpg bestanden bij dit bericht gezet als voorbeeld.

Bij "live" ondertiteling vallen er gedeeltes van letters weg. Zie afbeeldingen en ik vroeg mij af waarom :)?

Weet jij het antwoord?

/2500

Bij live televisie heeft degene die de ondertiteling slechts de mogelijkheid, om direct na het horen van een gesproken tekst, de tekst in te typen. er is geen mogelijkheid, om een stukje band terug te luisteren, als iets niet goed verstaan is. De halve minuut vertraging is dan immers in no-time verspeeld. Als er heel veel en heel snel gesproken wordt, is het voor de typist ook lastig, om bij te blijven. Het wil dan dus ook wel eens voorkomen, dat bijblijven uiteindelijk toch niet lukt en er even een sprongetje gemaakt moet worden, of zoals u het noemt dat hapjes uit de tekst.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100