Heeft een vertaler beroepsgeheim en zwijgplicht?

Ik schrijf een brief aan een allochtoon en die moet officieel vertaald worden. Ik heb de keuze uit verschillende beroeps vertalers maar die kennen allemaal de geadresseerde ook. Er staan in de brief heel persoonlijke dingen waarover zij geacht worden hun mond te houden. Zou ik daarop mogen rekenen of loop ik de kans dat de vertaler aan de geadresseerde laat blijken dat hij door mijn brief van een en ander op de hoogte is gekomen?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Tolken en vertalers hebben volledige geheimhouding jegens alle niet bij een opdracht betrokken personen of instanties. . Deze geheimhouding heeft betrekking op alles wat hun in het kader van een opdracht is toevertrouwd, ongeacht of dit door de opdrachtgever of een derde is gedaan. Ook medewerkers aan wie zij werkzaamheden uitbesteden hebben gelijke geheimhoudingsplicht. Als er derden betrokken zijn bij de uitvoering van de werkzaamheden, waarborgen zij de geheimhouding naarmate de inbreng van die derden dat vereist. De geheimhoudingsplicht blijft ook gelden na beëindiging van de opdracht. De tolk vertaler zal zich dus aan zijn geheimhoudingsplicht moeten houden. Aan 'collega' vertalers mag hij geen uitlatingen doen over uw zaak.

Bronnen:
http://www.tvcn.nl/media/157991/gedragscod...
https://www.concorde.nl/gedragscode-vertalers

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100