Waarom vertikken de meeste duitsers en niet te vergeten fransen, als ze hier in nederland zijn om engels te spreken?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Ha, die Bertie; Dat gaat dan meestal om de oudere generaties en is het een gebrek aan kennis van het Engels. Bij de Fransen (ook de jongeren) is het ook een stuk arrogantie; Frans is immers nog steeds een wereldtaal. Jongere Duitsers spreken mij wel geregeld in het Engels aan en zijn dan nog steeds verrast als je in het Duitsch antwoordt.

Omdat ze het simpelweg niet zo goed kunnen. Wij Nederlanders denken daarin tegen dat we allemaal zo goed Engels spreken...

Fransen houden er zowieso niet van om engels te spreken. Duitsers omdat ze weten dat wij hun in het Duits meestal ook wel verstaan, en het nivo van Engels in Duitsland een stuk lager ligt dan dat in Nederland. In Nederland verstaat het gros van de bevolking engels en in zeker mate Duits. In Duitsland en Frankrijk is die taalvaardigheid een stuk lager.

Omdat ze het vaak echt niet kunnen. Wij leren deze talen op school. Maar Nederlands zou ook fijn zijn als ze in ons land verblijven.

Omdat het twee ronduit egoïstische volken zijn, waar het op taal aan komt. Zowel Duitsers als Fransen zijn van mening dat je hun taal moet kunnen spreken... Ik weiger het ook het ook om een Duitser buiten Duitsland in het Duits aan te spreken. En wat de Fransen betreft. Zolang zij mij niet in het Engels aanspreken zal ik er ook helemaal niets van verstaan...

Ze hebben spreekangst, en dat is een enorme handicap. Dus liever dan iets fout te zeggen, zeggen ze dan maar niets...Nederlanders hebben dat over het algemeen minder - wij gelden niet voor niets als een 'open' volkje, wij doen het gewoon, ook al brouwen we er vaak niets van....Een baguette bestellen in het frans, een cappucino in het spaans - we draaien er ons hand niet voor om. Maar als er dan iets teruggevraagd wordt, staan we met ons mond vol tanden en een stomme grijns op ons gezicht, en proberen de ander te bewegen alsnog engels te spreken....Dat moment van 'mond vol tanden' proberen duitsers en fransen te voorkomen, door dan maar gelijk in hun eigen taal te beginnen, zodat tenminste duidelijk is, dat dit de enige taal is waarin ze kunnen communiceren. Aan de ander om dan daarop in te gaan of niet. Ze gaan er niet van uit, dat iedereen hun taal zal spreken als buitenlander. Toen ik bij Lufthansa bij één of andere instantie een officieel papier moest halen en invullen, vroeg de meneer achter het loket aan degene, die mij daarbij hielp, 'spricht denn die Holländerin deutsch?', terwijl de hele basiscursus in het duits gegeven werd....Dus dat ze ervan uitgaan dat iedereen maar automatisch hun taal zou moeten/kunnen spreken, is absoluut niet waar.

Het simpele antwoord, omdat hier NEDERLANDS de voertaal is. Veel Franssprekenden in Nederland zijn Walloniers (Belgen) die uitstekend Nederlands verstaan en spreken (wettelijk verplicht) Het Engels van Franssprekenden en sommige Duitsers is zo beroerd, dat je beter kan proberen in hun eigen taal te communiceren. Bij Fransen is er vaak arrogantie in het spel, bij Duitsers valt dat erg mee, die willen vaak wel hun best doen. Wat heel belangrijk is, is dat je zelf een vriendelijke en open houding aanneemt, met handen , voeten en een goede wil kun je een hoop duidelijk maken. Als voormalig docent Nederlands voor asielzoekers heb ik me oprecht verbaasd dat communicatie zelfs mogelijk is als er geen een overeenkomstige taal gesproken wordt. Na 3 maanden spreken deze mensen meestal heel redelijk Nederlands.

De laatste generaties Nederlanders is er mee opgegroeid dat ze een buitenlandse taal moet kunnen spreken en dan met name Engels. We zijn een klein land met een internationale blik. Zo vanzelfsprekend als het voor ons is, is het voor Duitsers en Fransen zeker niet. Zij kunnen zich bijna overal redden met hun eigen taal. Buitenlanders passen zich in de regel aan hen aan en niet andersom. Nederland is nu eenmaal een klein land met heel veel buitenland. Veel Duitsers en Fransen denken nog steeds dat ze het middelpunt van de wereld zijn en het taal-onderwijs had/heeft geen prioriteit. Ik heb nogal wat Duitse collega's en je merkt dat de jongeren onder hen zich best in het Engels verstaanbaar kunnen maken. Ze doen dit echter niet van nature en liever niet, want als ik Duits spreek/schrijf zijn ze maar wat blij.

Die ervaring heb ik helemaal niet. De meeste Fransen en Duitsers die me aanspreken praten 'gewoon Engels' of ze moeten het niet kunnen. Ik ken zelfs twee Fransen en een Duitser die Nederlands kunnen...

Dit is een mooi voorbeeld van een generalisatie in combinatie met een waardeoordeel. Je gaat er vanuit dat de meesten geen Engels spreken en het zelfs niet willen... Jammer... Ik ken heel veel Duitsers die goed Engels praten én mij verbazen door mij zelfs in goed Nederlands te woord te staan. Ik ga ervan uit dat er ook genoeg Fransen zijn dit meerdere talen beheersen en deze graag gebruiken. ;-)

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100