Waarom zijn echte kerstbomen sparren terwijl ze in dat liedje het over dennenbomen hebben?

en dat bedoel ik dit liedje:

o, denneboom, o, denneboom, wat zijn je takken wonderschoon!

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

zowel "spar" als "den" zijn oude Nederlandse woorden voor "naaldboom". En een spar is een naaldboom dus het klopt wel :) Toegevoegd na 5 minuten: Ohja nog een kleine toevoeging: Het liedje o, denneboom, o, denneboom hebben wij Nederlands eigenlijk van de Duitsers overgenomen (zij zingen: Oh, Tannenbaum). Wij hebben Tannenbaum vertaald naar Denneboom. Maar Tannen betekend eigenlijk naald. Een juiste vertaling (nu) zou dus zijn: Oh naaldboom, oh naalboom. Echter zoals ik al zei is dennenboom (in oud Nederlands) hetzelfde als naaldboom.

Vroeger haalden ze de dennen uit het bos, om in huis te zetten.

ik denk dat onze voorouders begonnen zijn met dennenbomen maar dat men er later achter is gekomen dat sparren beter (bijv. minder naalden verlies) zijn als kerstboom dan dennenbomen.

Die had je van mij met de vorige vraag! Waarom versier je een kerstboom ofzo! Maar eigenlijk zijn ze bijna 't zelfde.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100