Hoe normaal is het dat mensen "joun" zeggen ipv "jouw"?

Het viel me op dat iemand "joun" zei ipv "jouw". En toen ik erover nadacht, meende ik dat wel vaker gehoord te hebben.

Hoe algemeen is dit?

Toegevoegd na 13 uur:
Het gaat mij niet om een oordeel, maar gewoon om te kijken in hoeverre dat nu voorkomt en of het streek- of cultuurgebonden is.

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Ik heb laatst meegedaan aan een onderzoek van een taalinstituut. Dat ging over de verandering van de Nederlandse taal. Joun was een van de voorbeelden die genoemd werd hierin. Het onderzoek was er niet op gericht om een oordeel te vellen, maar hoe normaal dit soort uitspraken inmiddels waren. De vragen die bij elk voorbeeld terug kwamen waren hoe vaak hoor je het en bij wie hoor je het (kinderen op straat, voetballers op tv, op je werk e.d.) Het is nu eenmaal een feit dat taal veranderd. Kijk maar eens naar de taal van 100 jaar geleden. Het hoeft niet erg te zijn als de overgrote meerderheid mee gaat in deze verandering. Zelf vind ik het niet mooi klinken en probeer mijn kinderen dan ook te corrigeren. Het is logisch dat kinderen het zeggen. (Zoals hierboven al genoemd mijn - joun)

Of het algemeen is weet ik niet, maar ik ken het van kinderen. Die zeggen dan b.v.; dit is mijn jas en dit is jounes, i.p.v. de jouwe.

Ik neem aan dat het iets dialects is. Ook is joun een ezelsbruggetje als je niet goed weet wanneer jou of jouw te schrijven. Als je joun kunt zeggen is het met w ;)

Joun is limburgs.

Het is inderdaad iets wat je o.a. vaak bij kinderen hoort. Het is analoog aan mijn. Mijn, joun. Ik vind het minder erg dan het feit dat je tegenwoordig, b.v. op de radio, vaak jou hoort zeggen als ze jouw bedoelen. Hoe normaal het is is moeilijk te zeggen, mij zijn geen onderzoekscijfers bekend.

Ik heb er nog nooit van gehoord. Dus het is niet normaal voor mij.

Mogelijk is er sprake van een invloed vanuit het duits. In het duits is het "dein". Het komt ook wel voor dat men zegt "jouwes". Mogelijk dat er hier sprake is van een Angelse invloed vanwege "yours". Nederland ligt tussen die twee landen in. Toegevoegd na 2 uur: In het gronings is het overigens joen, mien, dien, en zien.

Dat is gewoon een dialectwoord en zeker niet alleen in Belgisch Limburg. Ook in de streek rond Roeselare (België) bijvoorbeeld.

Geen idee; ik heb het nog nooit gehoord of gelezen.

Joun, ja in Friesland hoor ik dat áltijd in plaats van jou of jouw. Dus hier is het heel gewoon :-( Maar het is toch echt incorrect Nederlands!

Joun wordt gebruikt door kleine kinderen en anderen die minder taalervaring hebben. Joun past beter in het rijtje mijn en zijn (en dijn).

ik ken ook iemand die dat doet, maar die is taalkundig niet heel erg vaardig... hetzelfde gebeurt vaak met na en naar. na aanleiding van.... ( ai...) naar er na gevraagd te hebben... (oef) etc etc..

Ik heb het overal wel gehoord, zeker niet alleen in Limburg. Dus wel vrij normaal voor mij, ook al klopt het grammaticaal voor geen meter.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100