Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat wordt precies bedoeld met het Engelse ' near-absence' ?

bijvoorbeeld in deze zin:
An interesting thing about the SCOOP was the presence of some well-established poker names and the near-absence of others

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Taal
986

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

In deze context kan het ook betekenen dat sommige bekende pokerspelers bijna niet hebben meegedaan omdat ze in de eerste ronde al uitgeschakeld zijn.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Andere antwoorden (5)

near-absence = bijna-afwezigheid. Eigenlijk is dit natuurlijk onzin, je bent er of je bent er niet.

Ik kan me voorstellen dat hier gepoogd wordt een grapje te maken over mensen die 'laag overvliegen' (hun neus laten zien en dan meteen weer gaan) of waarvan iedereen verwacht had dat ze er zouden zijn, maar die niet aanwezig waren.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
mmmm
c'est possible
near-absence is echter wel een heuse term, check maar google.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Ja, vriendschap kan bijna afwezig zijn of geld kan bijna afwezig zijn of motivatie kan bijna afwezig zijn, maar één persoon kan niet bijna afwezig zijn tijdens een evenement. Dan is hij doorzichtig of vliegt hij laag over.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
thnx, je hebt me goed geholpen
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Het zou ook nog geestelijke afwezigheid kunnen betekenen, ze waren er wel maar ze hadden er net zo goed niet kunnen zijn. Lekker cryptisch!
Volgens mij is de beste vertaling: "ontbreken"

ofwel:
...de aanwezigheid van enkele gerenommeerde pokernamen en het ontbreken van anderen.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
mmmm
ja wat een irritante zin zeg.
heb em maar weggelaten, maar jouw vertaling komt ook goed in de buurt denk ik
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
ik zou nagenoeg toevoegen:.... het nagenoeg ontbreken van.....
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Ik denk dat je gelijk hebt, AntiZever.
Het is moeilijk precies te vinden op internet, maar gevoelsmatig denk ik dat dat extra woord nuttig is.
aanwezigheid tegen wil en dank.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
nee, natuurlijk niet.
...de aanwezigheid van enkele gerenommeerde pokernamen en het nagenoeg ontbreken van anderen.

Het was dus een feestje van/met bekende pokeraars en een enkele amateur
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
De vertaling is volgens mij "zo goed als geen", "slechts een enkele". Er waren in de voorbeeldzin dus enkele gerenommeerde spelers aanwezig en vrijwel geen anderen.
(Lees meer...)
Amadea
13 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding