Wat is de Amerikaans-Engelse vertaling van de uitdrukking 'water naar zee dragen'?

Toegevoegd na 4 minuten:
Carry coals to Newcastle ken ik, maar dat is in Engeland en ik zoek een specifieke USA-vertaling. Als die er is.

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Ik vond deze nog: "Sell refrigerators to Eskimos"

Bronnen:
Van Dale Nederlands - Engels

to carry coals to New Castle Toegevoegd na 34 seconden: rearrange the deckchairs on the Titanic

"Carry coals to Newcastle" Het is iets heel nutteloos. Newcastle is/was bekend om haar kolenmijnen.

Bronnen:
mijnwoordenboek.nl

to carry of take coals to Newcastle to sell refrigerators to Eskimos

To hold the candle to the sun. Ik weet alleen niet of dit ook wel 'Amerikaans' is. Op onderstaande link nog vele anderen.

Bronnen:
http://educatie-en-school.infonu.nl/taal/3...

To carry sand to the desert.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100