Hoe weet een duitser in een gesprek zo snel welke hij moet gebruiken?

De duitse taal heeft heeft veel lidwoorden zoals, der, die, das, den, dem etc.

maar ook dies, dieser, diesen, diese..

Weet jij het antwoord?

/2500

? Omdat het zijn eerste taal is. Het is toch logisch dat je die dan uitstekend beheerst? Maarja, met goed oefenen kan jij het ook. ;) SH

Door van jongs af aan de taal te horen en te gebruiken. Dat gaat vanzelf, net zoals wij nooit hoeven na te denken of je zegt "de paard" of "het paard".

Net zoals wij bijvoorbeeld de goede verbuiging van een werkwoord gebruiken: als je fout doet klinkt het raar, ookal weet je misschien niet waarom. En daarnaast: veel Duitsers doen het zelf ook fout!

Dat weten heel veel Duitsers ook niet, tot grote ergernis van de Duitse taalpuristen. Heleboel Duitsers maken er een potje van.

Franstalige mensen weten ook altijd precies wanneer ze la of le, sa of son, ma of mon enzovoorts voor een zelfstandig naamwoord moeten zetten. Of hoe ze werkwoorden moeten vervoegen om de toekomstige tijd aan te geven. dat soort dingen leren ze van kleins af aan, thuis en op school. Zo begrijpen Nederlanders dat je 'Zij lopen op straat' moet zeggen in plaats van 'Hun lopen op straat' of 'Hij geeft hun een cadeau' in plaats van 'Hij geeft zij een cadeau'. Dat zit er gewoon ingebakken. Maar ongetwijfeld doen de Duitsers het ook niet altijd goed, zoals iedereen in zijn eigen taal wel eens een fout maakt, schriftelijk of in de spreektaal.

Omdat hij opgegroeid is in 'n duitstalig land .Als hij ouders zou hebben die allochtoon zijn , zal het heel moeilijk voor hem zijn om zich die lidwoorden op de juiste manier eigen te maken . Heeft hij duitse ouders , dan leert hij al vanaf nul jaar wat bij wat hoort.

Duits lijkt heel ingewikkeld met al die verschillende varianten van de lidwoorden. Wat betreft de vervoegingen en het gebruik bij de aanwijzende voornaamwoorden is Duits veel rechtlijniger. Dus als het 'der' is, is het ook 'dieser' en 'welcher' enz.

Kijl maar bij mij : mijn ouders zijn turks ( net als mij) en kunnen goed nl Praten maar hebben soms Moete met lidwoorden , maar ik hoor het gewoon bijv: het fiets klinkt niet de fiets wel door dat het je eerste taal is leer je dit dus te begrijpen.

net als dat je in nederland ook weet wanneer je de het en een gebruikt of hij of zij enz.... Toegevoegd na 1 minuut: dat heb je van jongs af aan aangeleerd. je leert dat op school wanneer je welke woorden gebruikt. ook duitse kinderen leren dat .

Dat gaat vanzelf naarmate je de taal beter leert. Je (en zeker kinderen van wie Duits de moedertaal is) leert een taal niet woord voor woord, maar in complete samenhangende zinnetjes. Wanneer je die vaak genoeg hoort, leer je de juiste naamval er gewoon 'bij'. Je gebruikt ze dus correct, zonder te weten waarom of welke naamval het is. De valkuilen zijn de uitzonderingen die je heeeel vaak hoort in vaste combinaties, die plotseling in een heel ander zinsverband worden gezet. Daar gaan ook veel Duitsers de teil in.

Kortom: net als Nederlanders met het Nederlands dus. Over het algemeen doen ze het redelijk, omdat het van jongs af aan ingetraind is. Daarnaast maken ze vast veel fouten, zoals ook wij kaaskoppen veel fouten maken in het gebruik van onze taal. Helaas... Toegevoegd na 2 minuten: Waar ik benieuwd naar ben, is wie er nu meer fouten maakt in zijn of haar moedertaal. Of bijvoorbeeld Vietnamezen (23 naamvallen!!!) meer fouten maken in het Vietnamees dan wij in het Nederlands, of maar 4 of 5 van al die naamvallen regelmatig gebruiken en de rest links laten liggen; dat lijkt me interessant om te weten...

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100