Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Is het, taalkundig en historisch gezien, het 'Evangelie naar' of 'Evangelie volgens?'

Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
716

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

'Het evangelie naar', 'het Evangelie volgens' en 'het Evangelie van' zijn alle drie correcte uitdrukkingen.

'Het evangelie van X' verwijst naar de (letterlijke) tekst van het Evangelie door X. De tekst zelf dus.

'Het evangelie volgens X' verwijst naar het verhaal, de interpretatie van de gebeurtenissen zoals X dit ziet/zag. Het verhaal dat de tekst vertelt.

'Het evangelie naar X' is een interpretatie van de tekst van de tekst van X door derden. Een hervertelling van het verhaal met al leidraad de tekst van X.

(Waarbij X bij voorbeeld Marcus of Lucas kan zijn.)
(Lees meer...)
12 jaar geleden

Andere antwoorden (3)

"Naar het Evangelie van" is correct.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
M.i. zijn beide wel goed.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Als er verschil zou zijn zou ik zeggen: naar is= ik heb mijn eigeninterpretatie van het evengelie van die apostel gemaakt. En volgens dan heb ik letterlijk zijn tekst genomen
(Lees meer...)
12 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding