Heeft iemand een mooie Nederlandse tekst voor/van het Wolgalied.

Ik zing(een gedeelte) uit het Wolgalied.Nu schijnt er wel eens een Nederlandse tekst uitgebracht te zijn. Weet iemand wie dit zong en zoja heeft iemand die tekst voor mij? De vertaling via google laat heel veel te wensen over.Past niet in de partij dat heb ik al geprobeerd.
Thnx
Pieter

Toegevoegd na 55 minuten:
Ik bedoel uit de Zarewitch Frans Lehar:
Hast du dort droben vergessen auch mich. etc
Pieter

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

De Nederlandse vertaling door Herre de Vos van het Wolgalied uit "Der Zarewitsch" van Lehar luidt als volgt: Alleen! Alweer alleen! Eenzaam als immer, voorbij gaat ras mijn jong’lingstijd in lange, bange eenzaamheid. Mijn hart is zwaar, bedroefd mijn zin. Ik moet de gouden kooi weer in. Daar staat een soldaat aan ’t Wolgastrand Hij houdt de wacht voor ’t vaderland In zwarte nacht, alleen en ver Er schijnt voor hem geen maan, geen ster Roerloos ginds de steppe zwijgt Stil een traan hem naar de ogen stijgt En hij voelt hoe in ’t hart het wroet en knaagt Als een mens verlaten is en hij klaagt en hij vraagt: Hebt Gij daarboven aan mij niet gedacht? Ook ik heb een hart dat naar liefde smacht….. ‖: Daar in Uw hemel zijn engelen blij, toe, zend ene daarvan toch aan mij :‖ Daar staat een soldaat aan ’t Wolgastrand Hij houdt de wacht voor ’t vaderland De somb’re zwarte nacht gaat heen De morgen vindt hem droef, alleen….. Als de matte zon weer schijnt Nog de weemoed in zijn harte schrijnt En hij denkt aan zijn dorp, aan ’t huisje wit….. Aan de boom, waar zingend de merel zit, en hij bidt: Hebt Gij daarboven aan mij niet gedacht? Ook ik heb een hart dat naar liefde smacht….. ‖: Daar in Uw hemel zijn engelen blij, toe, zend ene daarvan toch aan mij :‖

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100