Waar gaat 'In The Air Tonight' van Phil Colins over?

Bestaat er een complete Nederlandse vertaling?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Ik kan een heleboel kopieren en plakken over dit nummer, maar als je even onderstaande link bekijkt zie je allerlei trivia over dit nummer. Phil Collins heeft dit nummer geschreven omdat hij woedend was over de scheiding met zijn vrouw Andrea in 1979. Het schijnt zo te zijn dat zij vreemd ging met de huisschilder; daarom heeft hij ooit tijdens een optreden bij "top of the pops" dit nummer gezongen met een verfbus en een verfkwast als decoratie op zijn piano. Meer interessante, leuke en grappige feiten over dit nummer vind je in de link.

Beetje googlen helpt: Ik kan voelen dat het vanavond in de lucht komt, oh heer Ik heb op dit moment mijn hele gewacht, oh heer kun je voelen dat het vanavond in de lucht komt, oh heer, oh heer Ach, als je me vertelde dat je verdronk Dat kreeg je van mij geen hand Ik heb jou gezicht eerder gezien Maar ik weet niet of je weet wie ik ben Nou, ik was daar en ik zag wat je deed Ik zag het met mijn eigen ogen Dus haal die lach van je gezicht, ik weet waar je geweest bent. Het is allemaal een set vol leugens Ik kan voelen dat het vanavond in de lucht komt, oh heer Ik heb op dit moment mijn hele gewacht, oh heer kun je voelen dat het vanavond in de lucht komt, oh heer, oh heer En ik kan voelen dat het vanavond in de lucht komt, oh heer Ik heb op dit moment mijn hele gewacht, oh heer Ik kan het vanavond voelen in de lucht, oh heer, oh heer En ik heb op dit moment mijn hele leven gewacht oh heer, oh heer Nou ik kan me herinneren, ik herinner me geen probleem Hoe kan ik het ooit vergeten, het is de eerste en laatste keer dat we elkaar ooit ontmoette Maar ik weet de reden waarom je me stil wil houden, nee je misleid mij niet De pijn kun je niet zien, maar de pijn groeit nog steeds Het is geen vreemde voor jou of mij Toegevoegd na 9 minuten: Wat er voor mij vooral uitspreekt is veel verdriet, pijn. Het klinkt echter als iets heel persoonlijks, wat misschien voor ons niet te begrijpen is. Zoals zovaak met gedichten en songteksten kun je erin horen wat je zelf wilt horen.

Bronnen:
http://songteksten.net/translation/84/3387...

De betekenis is niet bekent, maar er is een verhaal wat de ronde doet dat het over een door hem geziene verdrinking gaat. Collins ontkent dat en zegt zelf ook niet helemaal te weten waar het lied over gaat, maar dat hij het schreef tijdens zijn scheiding en dat hij vooral boos was. hieronder de engelse uitleg uit wiki: "An urban legend has arisen around "In the Air Tonight" according to which the lyrics are based on a real drowning incident that Collins witnessed. Various, increasingly embroidered variations on the legend emerged over time, with the stories often culminating in Collins singling out the guilty party while singing the song at a concert.[6] Collins has denied all such stories; he commented on the legends about the song in a BBC World Service interview: lees verder op http://en.wikipedia.org/wiki/In_the_Air_Tonight De songtext vertaaltd in het nederlands Ik kan voelen dat het vanavond in de lucht komt, oh heer Ik heb op dit moment mijn hele gewacht, oh heer kun je voelen dat het vanavond in de lucht komt, oh heer, oh heer Ach, als je me vertelde dat je verdronk Dat kreeg je van mij geen hand Ik heb jou gezicht eerder gezien Maar ik weet niet of je weet wie ik ben Nou, ik was daar en ik zag wat je deed Ik zag het met mijn eigen ogen Dus haal die lach van je gezicht, ik weet waar je geweest bent. Het is allemaal een set vol leugens Ik kan voelen dat het vanavond in de lucht komt, oh heer Ik heb op dit moment mijn hele gewacht, oh heer kun je voelen dat het vanavond in de lucht komt, oh heer, oh heer En ik kan voelen dat het vanavond in de lucht komt, oh heer Ik heb op dit moment mijn hele gewacht, oh heer Ik kan het vanavond voelen in de lucht, oh heer, oh heer En ik heb op dit moment mijn hele leven gewacht oh heer, oh heer Nou ik kan me herinneren, ik herinner me geen probleem Hoe kan ik het ooit vergeten, het is de eerste en laatste keer dat we elkaar ooit ontmoette Maar ik weet de reden waarom je me stil wil houden, nee je misleid mij niet De pijn kun je niet zien, maar de pijn groeit nog steeds Het is geen vreemde voor jou of mij http://songteksten.net/translation/84/3387/phil-collins/in-the-air-tonight.html

'In the air tonight' is een liedje waarin Phil Collins een hele hoop boosheid tegen zijn ex-partner weglegt. Je kunt het letterlijk vertalen zoals in de voorbeelden hierboven, maar eigenlijk raak je dan de essentie niet: de zanger voelt zich bedrogen, verlaten, belachelijk gemaakt, uitgebuit en is woest op iemand waar hij zielsveel van gehouden heeft. Liefde slaat om in haat. Je zou het als een gedicht moeten vertalen en niet letterlijk, om de essentie goed te vatten.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100