Waarom worden DVD van Nederlandse films niet van Nederlandse onderititeling voorzien?

Op de tv kun je met teletekst 888 ondertitelen. Heel handig als je minder goed hoort, de tv hoeft niet extra hard gezet.
Ik heb nog geen enkele DVD met een nederlandse film gezien waarbij je dit kan doen. Lijkt me voor mensen met grotere gehoorproblemen dan ik frustrerend.

Weet jij het antwoord?

/2500

Ja, dat kan ik me voorstellen. De publieke omroep krijgt subsidie voor het ondertitelen t.b.v. gehoorgestoorden. Ondertitelen is een dure arbeidsintensieve klus. De commerciële DVD producenten hebben daar geen geld voor over. Die uitgaven zouden niet worden terugverdiend.

Goede suggestie dat dat bij alle films zou moeten kunnen, maar ik weet zeker dat het bij sommige films wel al mogelijk is hoor!

Omdat mensen immers Nederlands verstaan.

Ha, die Elsk; Nooit op gelet omdat je het onwillekeurig wel zou verwachten. Is niet alleen voor hardhorenden prettig, maar ook voor mensen die de Nederlandse taal nog beter willen leersen beheersen. Of als je 's avonds laat een film wilt kijken zonder anderen ermee lastig te vallen.

Mijn 90-jarige moeder zou hier heel erg blij mee zijn. Zij kan alleen Nederlandstalige progamma's volgen die ondertiteld worden en daardoor moet zij sommige leuke programma's en fims missen. Goede idee dus en goede vraag, + 1!

Soms heb je toch ook de keuze voor Nederlands-slechthorend?

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100