Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Het beste antwoord

Binnen het Engelstalige bedrijf waar ik werk gebruiken we altijd "Plan of action". Dus datgene wat we gaan doen om iets te realiseren.

Uiteindelijk maakt het niet zoveel uit hoe je het noemt, zolang de inhoud maar goed is.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Andere antwoorden (7)

Het zelfde als in het Nederlands, als je de vertaling zoekt gewoon plan van aanpak

Toegevoegd na 3 minuten:
Vergat wat, plan van aanpak is plan
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
AWM
14 jaar geleden
Flauw. -1
Ik neem aan dat je de Engelse vertaling bedoelt...

Plan of approach

Toegevoegd na 6 minuten:
Voor Antwoordman een voorbeeldje in de link...
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
A schedule to approthe......

Toegevoegd na 4 minuten:
natuurlijk: 'approach'
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
En ik zou denk ik "project plan" gebruiken.
(Lees meer...)
14 jaar geleden
Get to the point!
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Business Plan
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding