Wat betekend OV.TW.OT als het achter een film titel staat?

Weet jij het antwoord?

/2500

vermoed TWeetalig OnderTiteld (dus Franse en Nederlandse ondertiteling) Velen kwamen ook vragen wat is OV.TW.OT , begrijpelijk kennen ze dat niet. Toen ik zei dat is Nederlandse en Franse ondertiteling, dan vroegen ze hoe is dat mogelijk? En dan zei ik een regel Frans een regel Nederlands. En dan haakte de helft af, dan vonden ze bizar. "heeft u iets met enkel NL ondertiteling?" Kortom, ondertitels, een zeer gevoelig iets bij veel Nederlanders.

Toegevoegd op 29 april 2019 17:48: bron, tekst
Bronnen:
http://www.musicalworld.nl/forum/viewthread/11096/
https://allesoverfilm.nl/forum/showthread....

OV.TW.OT Originele Versie TWeetalige OnderTitels Dus niet nagesynchroniseerd Je vindt deze afkortingen vooral in België, zowel in Vlaanderen als in Wallonië. Niet-Nederlandstalige of niet-Franstalige bioscoopfilms, worden in België vrijwel altijd in het Nederlands én in het Frans ondertiteld. Hierbij alle afkortingen die je ook nog tegen kunt komen. OV.TW.OT / VOstBIL originele versie tweetalige ondertitels version originale sous-titres bilingues OV.FR.OT / VOstFR originele versie Franse ondertitels version originale sous-titres français FVzonderOT / VOFnST Franse versie zonder ondertitels version originale francaise non-sous-titrée FV / VF Franse versie version française FV.met.NL.OT / VOstNL Franse versie met Nederlandse ondertitels version originale sous-titres néerlandais

Toegevoegd op 29 april 2019 18:16: tekst

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100