Wat betekent het Engelse woord ''anchor''?

Het heeft iets te maken met het nieuws. Betekent het woord gewoon nieuwslezer? Ik heb het ook al vaak in het Nederlands gezien als ''RTL Nieuws-anchor Roelof Hemmen spuugt live op tv''...wat is een goed Nederlands woord voor dit. Mijn suggesties zijn ''presentator'' en ''nieuwslezer'' of is het gewoon al een Nederlands woord...?

Toegevoegd na 24 minuten:
Okay, bedankt. Dus een letterlijke vertaling van het woord zou zijn ''Het anker van het nieuws''...wat meetal de nieuwslezer is.

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Nou ik zou het allemaal kunnen overtypen maar een linkje lijkt me makkelijker : http://ardictionary.com/Anchor/5733 Toegevoegd na 3 minuten: A news anchor is het meest bekende gezicht van een nieuwsdienst. Het anker waar de hele tv-nieuwsdienst aan vasthangt zeg maar. De meest bekende nieuwslezer bij de mensen thuis. De persoon die de grote items mag brengen. Toegevoegd na 4 minuten: Het is dus inderdaad een nieuwslezer maar wel de belangrijkste, meest bekende, degene die de grote items doet. Toegevoegd na 2 uur: Yep, zoiets.

Anchor betekent letterlijk anker, en betekent figuurlijk steun en toeverlaat.

Volgens mij betekend het Anker van een schip

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100