Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Is er een Nederlandse vertaling van La Pastorella?

De Belcanto's hebben ooit een nummer uitgebracht "De Kinderen" deze staat ook op YouTube. Ik kan daar de tekst echt niet helemaal uit opmaken. Heeft iemand deze tekst voor mij? Of bestaat er ook nog een andere Nederlandse tekst op dit nummer?
Het is voor een koortje.
Vast hartelijk dank.
Grtjs
Pieter

Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
1.9K
Amadea
9 jaar geleden
Er is wel een Duitse tekst rechtstreeks beschikbaar, te weten
"Die Schäferin von Val Gardena": Es war an einem Frühlingstag,
Es grünte schon, wie neu war die Welt.
Der Winter hat ein Abschieslied beim Wind bestellt,
Die Schäferin von Val Gardena
Zog allein hinauf in das Land.
Dort, wo sie einen Sommer lang
Die Ruhe fand. La Pastorella ist so jung und schön
Und viel zu lang allein auf Bergeshöh'n.
Die Liebe ist kein Spiel der Ewigkeit,
D'rum schenk' ihr jeden Tag von Deiner Zeit.
La Pastorella, die so jung und schön,
Wird eines Tages auch versteh'n. Er hat gesagt: Ich wart' auf Dich,
Der Herbst kommt bald und dann bist Du mein,
Und wirst ein ganzes Leben lang,
Nur bei ihm (glücklich) sein.
Sie schaut in's grüne Tal zurück
Und denkt an ihn und fühlt, es wird warm,
Sie wird für immer bei ihm sein
Im nächsten Jahr. La Pastorella ist so jung und schön
Und viel zu lang allein auf Bergeshöh'n.
Die Liebe ist kein Spiel der Ewigkeit,
D'rum schenk' ihr jeden Tag von Deiner Zeit.
La Pastorella, die so jung und schön,
Wird eines Tages auch versteh'n.

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Ja, die is er. Dit is wat ik versta dat er gezongen wordt:

[Klokgelui]
Op ied're hoek van elke straat daar dreigt gevaar voor ieder jong kind
Het kijkt niet uit en denkt alleen dat zijn leven begint
De auto's scheuren af en aan en zien ze niet - het is al gebeurd
Maar mensen toch: een moederhart is snel verscheurd

Refrein:
De kind'ren van ons zijn jong en niet bang
een leven vol gevaar, misschien niet lang
Heeft alles nog wel zin om door te gaan
of laten we ze maar in hun waan?
De kind'ren van ons zijn jong en niet bang
een leven vol gevaar, soms niet lang...
[Klokgelui]

Ze groeien op en zijn snel groot. Wat moeten ze, want werk is er niet
Hun toekomstbeeld is zwart als roet en vol verdriet
De hele dag maar bezig zijn dat valt niet mee, dus drugs of veel drank
Al vele dagen op de straat in oliestad

Refrein.
(Lees meer...)
Amadea
9 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Hartelijk dank voor je reactie. Het laatste woord in de laatste zin heb ik veranderd in Oliestank. Dat eindigt beter en rijmt dus op drank!
Pieter

Andere antwoorden (1)

De originele vertaling kunnen zij (vertaalsongtekst.nl) helaas niet vertonen i.v.m. rechten.


Het was op een lentedag
Het was groen al
Hoe werd de nieuwe wereld
Winter heeft een afscheid lied
Besteld bij de wind
De herderin van Walgardena
Omhoog ging alleen in het land
Waar ze hebben een lange zomer
De rest werd

La Pastorella is zo jong en mooi
En veel te lang alleen op Bergeshöh'n
Liefde is geen spel van de eeuwigheid
D'rum geschenk 'aan haar elke dag van uw
Tijd
La Pastorella zo jong en mooi
Op een dag zal ook versteh'n

Ze zei dat ik zal op je wachten
De herfst is binnenkort
en dan ben je mijn
En word een leven
Gewoon gelukkig zijn
Ze kijkt terug in de groene vallei
En denk aan hem en voelt dat het waar is
Je zal voor altijd met hem
Volgend jaar
La Pastorella is zo jong en mooi
En veel te lang alleen op Bergeshöh'n
Liefde is geen spel van de eeuwigheid
D'rum geschenk 'aan haar elke dag van uw
Tijd
La Pastorella zo jong en mooi
Op een dag zal ook versteh'n
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Dit is de Google vertaling daar heb ik dus niets aan!

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding