Waarom hoor Ik zelden of nooit presentatoren of reporters met een Limburgse tongval op de Nederlandse TV ?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Omdat de tv-bazen dat bezwaarlijk vinden. Om op tv te mogen werken moet je bij grote voorkeur Nederlands spreken zoals dat in het westen van ons land gesproken wordt. Door een groot misverstand gaat die variant van het Nederlands door voor het Standaardnederlands. Met verstaanbaarheid heeft dat niets van doen want iemand die Nederlands spreekt met een Limburgs accent (wat iets totaal anders is dan dialect) is uitstekend te verstaan. Net als een Groninger die Nederlands spreekt. Of een Drent. Of een Zeeuw. Maar ja, degenen die het voor het zeggen hebben op de Nederlandse tv willen de 'harde g' horen, de 'Randstad r'. Mensen met een accent uit het zuiden van ons land worden soms zelfs ondertiteld omdat men denkt dat zij niet goed verstaanbaar zijn voor de rest van het land. Bij Amsterdammers en Hagenezen vergeet men echter de ondertitelafdeling aan het werk te zetten.

Omdat je daarmee niet aangenomen wordt, althans als je het niet kan verbergen. Twan Huys heeft hier het een en ander over gezegd in programma's. Toegevoegd na 3 minuten: Twan komt dus uit Limburg en dat hoor je niet. Als hij achter alles ehh zou zeggen zouden mensen snel wegzappen. http://www.youtube.com/watch?v=RReKTVxj6_c Toegevoegd na 11 minuten: Lees ook de reacties onder de link hierboven.

Bronnen:
http://www.youtube.com/watch?v=sGn9zyUVI18

Voor zowel de publieke als de commerciële omroepen zijn kijkcijfers van groot belang. Het ten gehore brengen van dialecten die door een deel van de bevolking niet begrepen worden of die irritatie op kunnen wekken brengen die kijkcijfers in gevaar. Elke provincie heeft zijn eigen regionale omroep, daar wordt volop het lokale dialect gebruikt.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100