Wat bedoelt de componist van het nummer 'Diamante' van Zucchero?

Ik heb met behulp van een woordenboek en een vertaalsite de tekst van dit nummer 'vertaald'.
Nu ken ik geen Italiaans maar met een beetje fantasie kun je er wel wat van maken.
Ik heb alleen geen idee waar het eigenlijk over gaat.

Ademhalen
Geur van groot
En rust / vrede voor wie / sommigen van ons ? en voor de bakkers

Regen hangt
En regen jij jij
De mijn ogen jawel verduidelijken en bloeien de sneeuwvelden

Leren te lopen
Voor hand tezamen te lopen
Zondag

Wachten
Dan open de wijnwinkel
Meer groot van jou lijken de jij meer groot jij

Nieuwe afstanden
Ons antwoordde jaar
Door hoog vanaf een hemel diamant de onze ogen zal

Aangeven tezamen soldaten de bruiden
Dansen etage achtergrondverlichting
Verveelvoudigen onze stem
Voor hand tezamen soldaten de bruiden
Zondag, zondag

Doen etage de kinderen groot niet huilen
Doen etage de kinderen groot niet huilen

Aangeven tezamen soldaten de bruiden
Dansen etage achtergrondverlichting
Verveelvoudigen onze stem
Voor hand tezamen soldaten de bruiden
Aangeven in vrede soldaten de bruiden
Zondag

Toegevoegd na 14 uur:
http://www.mp3lyrics.org/z/zucchero/diamante

Weet jij het antwoord?

/2500

Marco Borsato heeft daar een Nederlandstalige versie van opgenomen "Domenica". Ik weet echter niet of de vertaling in de buurt komt van het origineel: Zacht als een bries die ritselt door de bomen Vormen mijn lippen jouw naam en denk ik aan jou Iedere nacht zie ik je in mijn dromen Ik fluister dan dicht bij jouw mond hoeveel ik van je hou O ja ik weet wel dat jij niet vrij bent Maar ik zal wachten tot jij van mij bent Domenica Ooit op een dag dan zul je naar me luisteren En dan zul je begrijpen dat wij zijn geschapen voor elkaar Tot op die dag zal ik alleen maar fluisteren Ik wacht op een teken van jou een blik of een gebaar O ja ik weet wel dat jij niet vrij bent Maar ik heb geduld en ik zal wachten tot jij van mij bent Ik droom van ons hier in het duister Ik zie je gezicht en in mijn hoofd klinkt ons gefluister Domenica, Domenica O ja ik weet wel dat jij niet vrij bent Maar ik heb geduld en ik zal wachten tot jij van mij bent Ik wacht op jou al duurt het eeuwen Ik fluister je naam maar eens komt de dag Dat ik hem zal schreeuwen Domenica, Domenica, Domenica

misschien heb je hier wat aan: dit is de tekst in het Engels. Where do I go, when part of me is dying? Somewhere they're baking new bread there's peace in my life I'll be the rain, and you'll be heaven crying and my eyes will be filled with flowers upon the snowfields of white And we will learn to walk together oh hand in hand, we'll walk together domenica Waiting for you, I'll drink a glass of wine my heart will explode again and we'll be larger than life time in the distance, will bring me to your side from high up in heaven, diamante we'll see peace with our eyes. We'll see them walking the brides and soldiers dancing the dark, they melt together against the twilight and all together we'll lift our voices singing the time, to play ay soldiers is gone forever domenica Fai piano, bimbi grandi non piangono Fai piano, bimbi grandi non piangono Fai piano, bimbi grandi non piangono We'll see them walking the brides and soldiers dancing the dark, they melt together against the twilight and all together we'll lift our voices singing the time, to play ay soldiers is gone forever domenica

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100