In het tweede deel van Harry Potter wordt 'spotted breakfast' genoemd. Wat is dat?

Mother Weasly zegt, op het moment dat Ron, Fred en George weer thuis komen na Harry te hebben gered uit zijn kamer (begin van de film): "Come on, let's have spotted breakfast." Ik heb op internet gezocht wat dit precies is, maar ik kan het niet vinden. Is dit misschien een ander woord voor een 'full English breakfast' (bonen, ei, spek, worst, champignons, tomaat, en zo door)?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Wellicht heb je het verkeerd verstaan, wat moeder Weasly zegt is: Come on, Harry, time for a spot of breakfast. Wat je vrij zou kunnen vertalen naar: En nu even ontbijten, Harry. Toegevoegd na 20 minuten: Heb even de engelse subs erbij opgezocht: 125 00:11:25,053 --> 00:11:27,965 They were starving him, Mum. There were bars on his window. 126 00:11:28,133 --> 00:11:32,684 Well, you best hope l don't put bars on your window, Ronald Weasley. 127 00:11:32,853 --> 00:11:34,889 Come on, Harry, time for a spot of breakfast. 128 00:11:36,013 --> 00:11:38,652 Here we are, Harry. Now, tuck in.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100