Bestaan er boeken die Nederlandse spreekwoorden vertalen naar Engelse spreekwoorden?

Ik zoek dus geen vertaling maar een equivalent.

Weet jij het antwoord?

/2500

Ja, die bestaan. Bijvoorbeeld: Spreekwoordenboek in zes talen : Nederlands, Frans, Duits, Engels, Spaans, Latijn / door H.L. Cox ; in samenwerking met A.M.A. Cox-Leick, M. Hannay en Y.F. Hiemstra. Van Dale Lexicografie, ISBN 90-6648-311-3. Hierin worden echte pendanten gegeven.

Ja. Elk goed woordenboek Nederlands-Engels vertaalt vele honderden of enkele duizenden spreekwoorden naar een Engelstalig equivalent: de Engelstalige tegenhanger. Dus niet een (foutieve) letterlijke vertaling, Enkele voorbeelden waaruit dit blijkt. - Naar de ratsmodee gaan = Go down the drain - Stroop om iemands mond smeren = Butter someone up / Softsoap someone - Iemand een loer draaien = Play a nasty/dirty trick on someone - Hij zat als een rat in de val = He was caught out - Een oude bok lust nog wel een jong blaadje = Old muck-hills will bloom - Iets maar blauwblauw laten = Let the matter rest - Hij moet met de billen bloot = He's going to have to accept the consequences - Wat de boer niet kent dat vreet hij niet = Some people don't trust anything they don't know Bron: woordenboek Van Dale Nederlands-Engels.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100