Waarom noemen Amerikanen hun agenten "officers"?

Terwijl ze niet of nauwelijks op kantoor zitten? In Nederland heten ze gewoon agenten. Als in dienaren van de staat.
Waarom komen de Amerikanen dan met zo'n formeel overdreven term? Ik snap dat Amerikanen veel meer respect hebben voor agenten, maar hoe kan men ze toch "officier" noemen, wat het equivalent zou zijn in het Nederlands?
Dat behouden wj voor nog elietere ranghebbers.

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Eigenlijk is het afkorting van "police officer". De term "agent" is iets anders in het Engels, nl. een tussenpersoon/intermediair (vergelijk met ons "agentschap"). In Amerika is echter de laagste politierang formeel gezien een "officer", dit in uitzondering op de meeste andere (engelstalige) landen. Lees meer op: http://en.wikipedia.org/wiki/Police_officer

officer betekent Officier en dat betekent: een lid van de bemanning, niet zijnde de kapitein, die als zodanig is aangewezen door de nationale wetten of voorschriften, of, indien zulks niet is geschied, door collectieve arbeidsovereenkomsten of het gebruik

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100