Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Is het I want of I will?

In mijn schoolboek (stepping stones) staat dat I will=ik wil.
Maar als ik lees op Internet zeggen ze dat het I want is.
Alvast bedankt voor het antwoord.

Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
in: Taal
3.2K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

I will betekent inderdaad ik zal, en I want betekent ik wil.
Misschien is het duidelijker als ik het in een zit zet;
Today I will make my homework, since I promised it to my teacher = vandaag zal ik mijn huiswerk maken aangezien ik dit belooft heb aan mijn docent.
Today I want to make my homework but I am not sure if I have the time to do so = vandaag wil ik mijn huiswerk maken, maar ik weet niet of ik tijd heb om het te doen.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
Amadea
8 jaar geleden
Make your homework? Do your homework!
Since I promised? Because I promised.
En dat heb je beloofd.
gvrox
8 jaar geleden
@amadea "since" betekent onder meer "omdat", dus dat had antwoordgever wel goed. Je andere opmerkingen kloppen uiteraard wel.

Andere antwoorden (2)

I will betekent ik zal. Staat dat echt zo in je schoolboek? Dan zou ik er morgen even mee naar de leraar engels gaan.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
Idd erg slordig. I will that there something aan gedaan wordt.
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
Mr tomaat samen met van Gaal les gehad???
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
In de Stones(zinnen die je moet weten voor Pw en So) staat: I will in een zin en het is vertaald als ik wil.
Tweede geval van foutjes in de Stones: These are OUR cousins, Damien and Maggie. Vertaald: Dit zijn MIJN neef en nicht, Damien en Maggie. Derde foutje bij de YELLOW PAGES(bladzijdes in het boek waar vertaalde woorden staan): Ze halen small, short, tall, skinny, thin en slim door elkaar.
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
En 17/30 mensen in de klas heeft een hele bladzijde niet in het boek. Die boeken zijn echt niet normaal.
I will betekent in sommige gevallen ik wil. Bijvoorbeeld, wanneer iemand vraagt of iemand hem kan helpen --> '' I will help you''. Of '' I am willing to do the dishes''. In deze zinnen komt de betekenis van zullen namelijk overeen. Dit komt in het Engels regelmatig voor. In het algemeen, betekent i will letterlijk ik zal.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
Ook in deze gevallen is I will ik zal. "I will help you " is "Ik zal je helpen" en "I am willing to do the dishes" is "Ik zal de afwas doen".
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
I am willing = ik ben bereid

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding