Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat heeft schudden met rotsen te maken?

Het Engelse "rock" betekent rots. Kenmerk van een rots is de stevigheid, de onbeweeglijkheid: als een rots in de branding.

Het Engelse werkwoord "to rock" betekent volgens mij schudden of wiebelen: don't rock the boat, rocking the cradle.

Waarom wordt hetzelfde woord gebruikt voor zo verschillende dingen? Rocks rock only during an earthquake, toch?

Picture for question
Cryofiel
14 jaar geleden
in: Taal
753

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Je moet daar verder niets achter zoeken, een woord met twee verschillende betekenissen.
Als je op je huiswerk zit te blokken, heeft dat ook niets met hout te maken.
(Lees meer...)
AWM
14 jaar geleden

Andere antwoorden (2)

In het Nederlands bestaan ook veel woorden die twee of meer betekenissen hebben, dat komt in veel talen voor.
Waarschijnlijk omdat woorden een verschillende oorsprong/ ontstaansgeschiedenis hebben (b.v. meer = plas en = meer (dan)).
Het ene rock heeft dan ook niets met het andere te maken.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
AWM
14 jaar geleden
Leuk, maar je voegt na twee uur helemaal niets aan mijn antwoord toe.
Is bijna het zelfde rotsen betekent rocks
En bij rocks hoort dit allemaal
schudden
schokken
uitschudden
vibreren
beven
trillen
indruk maken op
wankelen
doen wankelen
uitslaan
van zich afschudden
laten schieten
roeren
wakker schudden
gewoonte opgeven

Bijvoorbeeld het album van Sean Paul
Sean Paul-Shake That Thing (From The Album Dutty Rock)
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding