Is 'ried aan' correct Nederlands?

Ik ben een boek aan het lezen, waarin staat 'ried aan'.
,,Nari maakte zich daar zorgen over, maar Arkoniël ried haar aan de jongens hun gang te laten gaan.''

Bij mijn weten is de verleden tijd van 'aanraden' toch echt 'raadde aan'. Is 'ried aan' wel correct?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Ried aan en raadde aan zijn volgens Van Dale beide juist.

Dit is inderdaad correct Nederlands:

Bronnen:
http://nl.wiktionary.org/wiki/aanraden/vervoeging

Volgens m'n bron is ried aan keurig Nederlands.

Bronnen:
http://nl.wiktionary.org/wiki/aanraden/vervoeging

veel sterke werkwoorden hebben tegenwoordig een zwakke verleden tijd. Mensen die het niet weten kiezen voor het meest logisch klinkende, en na een tijdje zegt iedereen het zo, en dan rekenen we het maar goed... Wat voorbeelden: Waaien- het woei > het waaide Jagen-joeg > jaagde erven-georven > geërfd klagen/kloeg > klaagde etc etc

Het is inderdaad, zie andere antwoorders, goed Nederlands, maar wel wat ouderwets.

Dit is het advies van de Nederlandse Taalunie: ik raadde aan jij raadde aan hij raadde aan wij raadden aan jullie raadden aan zij raadden aan Waarschijnlijk is roed aan wel correct, maar in ongebruik geraakt. Toegevoegd na 45 seconden: ried aan natuurlijk....

Bronnen:
www.mijnwoordenboek.nl/.../aanraden

Ried aan is een ouderwetse vorm van het Nederlands, dat door niemand neer wordt gebruikt. Een ander voorbeeld is Hij kloeg, waar tegenwoordig hij klaagde wordt gebruikt.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100