Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

wat betekent "hus" uit husband, of is dat gewoon één woord?

dat vroeg ik me af omdat ik met mijn ouders net een grapje maakte dat het dan ook een huswife was, dus ging ik me afvragen wat hus dan eigenlijk is..

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Taal
3K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Husband komt van het Oud-Engelse husbonda, en dat betekent "mannelijk hoofd van een huishouding". Husbonda is vermoedelijk afkomstig van het Oud-Noorse husbondi, en dat betekent "meester van het huis". Dat woord is samengesteld uit hus=huis en bondi=bewoner, pachter. In de dertiende eeuw kreeg husbonda de betekenis van getrouwde man, echtgenoot.
Het Engelse woord housewife is afkomstig van het dertiende eeuwse husewif.
(Lees meer...)
Amadea
13 jaar geleden

Andere antwoorden (3)

echt - genoot

Toegevoegd na 1 minuut:
een huswife is trouwens een huisvrouw
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
ik denk dat het is afgeleid van house, huis dus. maar ik weet het niet zeker

Toegevoegd na 53 seconden:
zo heb je wel housewife

Toegevoegd na 5 minuten:
blijkbaar komt hus dus niet van house, maar het kan wel dat housewife is afgeleid van hūsbōnde.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
The English word husband, even though it is a basic kinship term, is not a native English word. It comes ultimately from the Old Norse word hūsbōndi, meaning "master of a house," which was borrowed into Old English as hūsbōnda. The second element in hūsbōndi, bōndi, means "a man who has land and stock" and comes from the Old Norse verb būa, meaning "to live, dwell, have a household." The master of the house was usually a spouse as well, of course, and it would seem that the main modern sense of husband arises from this overlap. When the Norsemen settled in Anglo-Saxon England, they would often take Anglo-Saxon women as their wives; it was then natural to refer to the husband using the Norse word for the concept, and to refer to the wife with her Anglo-Saxon (Old English) designation, wīf, "woman, wife" (Modern English wife). Interestingly, Old English did have a feminine word related to Old Norse hūsbōndi that meant "mistress of a house," namely, hūsbonde. Had this word survived into Modern English, it would have sounded identical to husband-surely leading to ambiguities.

Lijkt me in redelijk begrijpbaar engels geschreven, als je nog een samenvattende vertaling wilt moet je het nog maar even laten weten ;-)
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding