Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Het beste antwoord

The Road goes ever on and on,
Down from the door where it began.
Now far ahead the Road has gone,
And I must follow, if I can,
Pursuing it with eager feet,
Until it joins some larger way
Where many paths and errands meet.
And whither then? I cannot say.
(Lees meer...)
Amadea
10 jaar geleden

Andere antwoorden (1)

Wil jehet in het engels weten of in de originele taal?

Origineel:
Im nauthon nan naur nu ngilith
O naid i gennin im
O lyth e-barth a gwilwilith
Ne laer i vanner lim

I think by the fire under the starlight about things that I saw
About flowers of the field and butterflies in summers that went quickly

O lhiath a golas malen
Ne daint i lais gwennin
Na chith ah anor celebren
A gwaewath or find nin


Vertaling naar het engels:

About gossamer strands and yellow leaves in autumns past
With mist and silver sun and winds upon my hair
Im nauthon nan naur vi vuil
Maven natha i ardhon
Ias tol i riw ben ethuil
Ir im u-genithon

I think by the fire in shadow, how the world will be
When the winter comes without a spring that I shall not see
An nadath laew nar annan
I ulu im cennin
Vin eryn ned ethuil ban
Nar ennas laegath gwin.

For many things there are yet that I never saw
In the wood in every spring there are new green things
Im hevin nan naur a nauthon
O gwaith nedin lu iaur
A gwaith i cenitha ardhon
Ir istathon u aur.

I sit by the fire and think about people in old times
And people who will see a world that I will see on no day
Dan iar im nan naur peliel
Oh aurath ioer nauthon
Laston a thail etheliel
A lemmaid nan annon.
But when I, by the fading fire, think about ancient days
I listen for returning feet and voices at the door.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
10 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding