Zolang je het door een website laat vertalen (dus door een computer) zal je altijd fouten blijven houden. Dat komt omdat een computer woord voor woord vertaald en niet zoals mensen een zinsverband kan zien. Daardoor heeft een computer moeite met homonieme (1 woord met meerdere betekenissen). Zoals in het Nederlands het woord bank, een bank waar je op kan zitten en een bank waar je je geld heen kan brengen. De computer weet dan niet welke bank je bedoelt terwijl een mens in staat is uit de zin 'De bank ging compleet failliet' op te maken dat het om een geldbank gaat.
De enige manier om een tekst dus foutloos te laten vertalen is door het door een menselijk iemand met verstand van Engels te laten doen. Computers kunnen helpen als je 1 woord niet weet en wil vertalen, maar voor hele teksten zijn ze gewoonweg niet geschikt en maken ze veel te veel fouten omdat ze geen interpretatie, zinsverband, woordbetekenissen etc. kennen.