Wat staat hier?
Ik vermoed dat het Japans is.
GoeieVraag is onderdeel van Startpagina. Startpagina geeft al meer dan 20 jaar een overzicht van handmatig geselecteerde links van relevante en betrouwbare Nederlandse websites.
Startpagina is dé (op)startpagina om je zoektocht op internet te beginnen.
Op zoek naar meer informatie over een specifiek onderwerp? Neem een kijkje op de themapagina's van Startpagina.
GoeieVraag is onderdeel van Startpagina. Startpagina geeft al meer dan 20 jaar een overzicht van handmatig geselecteerde links van relevante en betrouwbare Nederlandse websites.Startpagina is dé (op)startpagina om je zoektocht op internet te beginnen.Op zoek naar meer informatie over een specifiek onderwerp? Neem een kijkje op de themapagina's van Startpagina.
Op deze pagina vind je alle vragen in de categorie Taal. Vragen over beeldende kunst, boeken en auteurs, dans en theater, etymologie, geschiedenis, musea en poëzie vind je in één van de gerelateerde subcategorieën.
Ik vermoed dat het Japans is.
Baggy Trousers het lied van Madness
Ik snap wel dat 'hem' niet goed klinkt, maar als je het logisch bekijkt dan zou je 'hem' moeten gebruiken in plaats van 'zijn'.
Voorbeeld:
Zij heeft een auto >>>Het is van 'haar' >>> het is 'haar' auto
Hij heeft een auto >>>Het is van 'hem' >>> het is 'zijn' auto (hier zou je dus ook 'hem' verwachten net als bij 'haar')
Zie ook hier bij de andere persoonlijke voornaamwoorden dat er min of meer enige consistentie en logica in zit:
Ik heb een auto>>>Het is van 'mij' >>> het is 'mijn' auto
Jij hebt een auto >>>Het is van 'jou' >>> het is 'jouw' auto
Kleine aanpassing. Juiste vraag moet zijn:
Waarom verandert het bezittelijk voornaamwoord 'hem' in 'zijn' terwijl 'haar' gewoon 'haar' blijft?
Ik vermoed dat het Japans is.
Onlangs luisterde ik naar de NPO en hoorde ik iemand zeggen dat mensen voortdurend Qat-ar verkeerd uitspreken, namelijk door de klemtoon op de laatste lettergreep te leggen in plaats van op de eerste. De presentator gaf die man toen gelijk.
Ik hoor inderdaad dat bijna iedereen de klemtoon op de laatste lettergreep legt maar blijkbaar is dat dus niet correct. Echter vond ik op het internet ook dat soms beweerd wordt dat de nadruk op de tweede lettergreep ligt.
Vandaar dat ik in de war ben. Wat is nou eigenlijk de correcte uitspraak? Hoe wordt het in Qat-ar uitgesproken?
(intussen vind ik bijvoorbeeld een video waarin 'natives' van Qatar zeggen dat de klemtoon op de eerste lettergreep moet: https://www.youtube.com/watch?v=TJ30Gm7uPxs)
Is de juiste uitspraak dan de uitspraak die de eigen bevolking gebruikt, of de uitspraak die de buitenlanders ervan maken? Of bestaat er geen correcte uitspraak, in de zin van, iedereen mag het uitspreken zoals men het wil?
Ik vermoed dat het Japans is.