Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Mijn Ierse vrouw wilt onze Neder-Ierse dochter opvoeden met Iers als eerste taal. Wat voor gevolgen kan dit hebben?

Mijn Ierse vrouw wilt onze Neder-Ierse dochter opvoeden met Iers als eerste taal. Wat voor gevolgen kan dit hebben?

Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
1.5K
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Wat bedoel je met de 'eerste taal'? Dat jij niet Nederlands mag spreken met je dochter? Of bedoel je nog iets anders? Woon je in Nederland? Kijk eens hier voor heel veel vragen en antwoorden: http://www.ouders.nl/ltaal.htm#meertaligheid
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Als jullie samen leven met je kind, kun jij gewoon Nederlands tegen haar praten en je vrouw Gaelic. Komt vanzelf goed. Ze zal misschien wat later beginnen met praten en iets minder woorden in haar taal hebben, maar dat trekt vanzelf bij.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
De kans is groot dat ze meer woorden kent als je beide talen bij elkaar optelt maar dat ziet niemand en na een paar jaar is zelfs dat ook bijgetrokken.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
In welk land wonen jullie ?
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Oh dat moet kunnen, mijn neef zijn vrouw is duits en hun kinderen zijn zelfs opgevoed in 3 talen. Ze spreken nu vloeiend nederlands, duits en frans.

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Antwoorden (12)

zij kan een lichte taal achterstand krijgen in het nederlands. Stimuleer haar, als je in nederland blijft wonen, zoveel mogelijk nederlands te blijven praten tegen jou maar bijv in de gezinssituatie Iers.
Kinderen die 2 talig opgevoed zijn hebben vaak een voordeel met het leren van andere talen
(Lees meer...)
12 jaar geleden
Ik denk een raar accent, en dat Nederlands moeilijker is om te verstaan/leren.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Sorry hoor, maar daar is echt geen sprake van!!! Ze leert gewoon 2 talen... zonder accent!
Als ze beiden in Nederland leven, zal ze tweetalig worden en dat is alleen maar goed. Nederlands leert ze dan wel van haar vriendjes en vriendinnetjes en op school. Ik wist trouwens niet, dat Iers een taal is. Spreekt men daar geen (soort ) Engels?
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Iers is een bedreigde taal, nadat veel Ieren emigreerden nadat de aardappeloogst was mislukt.
Het Iers is een Indo-Europese taal, en wel van de meest oostelijke tak. Hij is verwant aan het Keltisch.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Iers is zeker een taal!!! Op wiki vind ik: Iers of Iers-Gaelisch (Gaeilge) is een Keltische taal die gesproken wordt in Ierland.
Het Primitief Iers is bekend uit de vijfde en zesde eeuw door inscripties in het Ogham-alfabet. Vanaf de zesde eeuw zijn er Oudierse glossen, en vanaf 700 een rijke literatuur.
Vanaf de zeventiende eeuw werd de taal teruggedrongen door het Engels.
De taal heeft in Ierland een beschermde positie: het is de eerste officiële taal van het land. Ondanks deze hoge erkenning hebben slechts weinigen haar ook echt als moedertaal, en kan het Iers zelfs als een potentieel bedreigde taal worden beschouwd. Deze ogenschijnlijke paradox is veroorzaakt doordat het Iers een hele tijd lang wel als tweede taal is onderwezen in een poging de taal nieuw leven in te blazen, maar niet door nieuwe generaties als moedertaal aangeleerd. De status van de taal is dus onveilig maar wellicht niet uitzichtloos.
Momenteel beleeft het Iers een heropleving. De taal wordt op school opnieuw onderwezen in de hele Ierse Republiek. Als eerste taal fungeert het Iers met name in het westen van het eiland. Deze "Gaeltacht regions" liggen met name in de graafschappen Donegal, Mayo, Galway en Kerry. In heel de republiek wordt ook de bewegwijzering in de twee talen aangeduid. In delen van het schiereiland Dingle - en bij uitbreiding in de hele Gaeltacht - zelfs uitsluitend in het Iers.
Dat ze vloeiend Iers kent, maar als ze in NL naar school gaat, ook vloeiend Nederlands. Kinderen zijn daar heel goed in om beide talen te kunnen scheiden. Bovendien als jij Nederlands met haar praat, is er weer evenwicht. Een vriend van me praat NL tegen zijn kinderen en zijn vrouw Engels, geen enkel probleem!
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Het enige gevolg is, dat ze tweetalig worden opgevoedt.
Dankzij vriendjes en vriendinnetjes en mensen waar ze dagelijks mee te maken krijgt, zal ze vanzelf ook gewoon Nederlands spreken. Maar dan nog denk ik dat Nederlands haar eerste taal wordt, omdat ze nu eenmaal omringt zal worden door Nederlanders.

Mijn ex wou ook mijn kinderen Engels als eerste taal bij brengen, maar omdat ze zoveel Nederlands horen én spreken, is het een tweede taal geworden. Ze verstaan het wél, maar iets terug zeggen kunnen ze niet of nauwelijks. Maar dat komt ook omdat ik zelf Nederlands ben, en hun vader Engels is en hij vooral afwezig was (Werkte veel) en ik me kids vooral zelf op opgevoedt en dus ook veel NL's spreek met ze.

Ik merkte ook dat school, vrienden en familie ook veel Nederlands spreekt met ze. Mijn kinderen daarentegen hebben dus Nederlands als 1e taal en het Engels als bijkomstigheid.

Maar goed, ik denk ook, omdat zij een vrouw is en zij het meest de kids op zal voeden ze toch veel Iers mee zullen krijgen. En dat de kinderen zelf Nederlandstalig zullen zijn, en Iers kunnen spreken, als tweede taal.

En ja, verder, ze hebben een voorsprong in de Engelse taal. En ze zullen wat minder goed Nederlands kunnen. Maar toch denk ik dat het op zich niet erg is en dat het niet al te dramatisch is, als je goed op blijft letten dat ze én Nederlands, en Iers blijft spreken.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Alle hierboven is natuurlijk mogelijk maar zolang je beide talen goed spreekt en dus goed kan overbrengen op jullie kind zie ik hier geen problemen in hoor.

Zelf ben ik Spaans en Nederlandstalig opgevoed en eerlijk ik heb er nooit problemen mee gehad, behalve met mijn D/T's maar dat scheen vrij normaal te zijn. :p

Saludos,
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Hoe beide talen zich ontwikkelen, is afhankelijk van het taalaanbod. Zo zal de ontwikkeling van de taal van de ouder die de meeste tijd met het kind doorbrengt vaak iets sneller gaan. Door het taalaanbod in beide talen zo gelijk mogelijk te verdelen, kan de taalverwerving van beide talen zich in hetzelfde tempo ontwikkelen.
Het is een hele prestatie van tweetalige kinderen dat zij zich beide talen (met verschillende taalregels) gelijktijdig eigen maken. Het idee dat kinderen als gevolg van tweetalige opvoeding een taalachterstand hebben, is ongegrond. Soms zie je dat tweetalige kinderen een kleinere woordenschat hebben in de omgevingstaal (het Nederlands), maar dat de woordenschat van beide talen juist weer veel groter is. Tot een jaar of drie verloopt de ontwikkeling van beide talen vaak gelijk. Zodra de taal in complexiteit toeneemt, zie je vaak dat er een onderscheid ontstaat en dat één van beide talen zich 'normaal' ontwikkelt en dat de andere taal wat achterblijft (o.a. woordenschat). Uiteindelijk zal deze 'achterstand' weer verdwijnen als het kind een jaar of vijf is.
Aangeraden wordt om thuis vooral de taal te gebruiken die anders is dan de omgevingstaal. Dit is gebaseerd op het idee dat kinderen de omgevingstaal toch wel oppikken naarmate ze meer buitenshuis verblijven (bijvoorbeeld als ze naar school gaan) en dat het dus niet erg is als ze een lichte voorsprong hebben in de tweede moedertaal. Eventuele achterstand in de omgevingstaal halen ze dan vanzelf wel weer in als ze naar school gaan. Afgeraden wordt om een kind tweetalig te leren lezen en schrijven. Geadviseerd wordt om het kind in de omgevingstaal te leren lezen en schrijven, waarna het lezen en schrijven in de andere moedertaal vanzelf op gang komt.
In het Nederlandse taalgebied zijn taalwetenschappers overtuigd dat vroege tweetalige opvoeding kan lukken, mits aan een aantal voorwaarden wordt voldaan:[1]
Het dubbele taalaanbod moet consequent zijn.[2] In een taalgemengd gezin spreken beide ouders steeds hun eigen moedertaal met het kind.
Er dient voldoende tijd voor het dubbele taalaanbod te worden vrijgemaakt, bijvoorbeeld voorlezen voor het slapengaan. Er moet dus minstens evenveel, en liefst meer, mondelinge communicatie in de twee talen zijn dan bij een eentalige opvoeding.
Het aanbod moet in beide talen van goede kwaliteit zijn en dient bij voorkeur van moedertaalsprekers van beide talen te komen.

Misschien heb je iets aan onderstaande link? Veel succes!!!
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Het lijkt me niet erg handig om jullie dochter op te voeden met Iers als eerste taal, ook niet als je in Ierland woont. Het Gaelic is in Ierland misschien wel officieel de eerste taal, maar de voertaal van het land is Engels.

Zoals je weet spreken we in Nederland geen Iers, maar is Nederlands hier de voertaal. Ik zou mijn dochter tweetalig opvoeden: Nederlands als eerste taal en Engels als tweede taal als je in Nederland woont; Engels als eerste taal en nederlands als tweede taal als je in Ierland woont.

Het Iers kun je haar natuurlijk wel degelijk leren, want het is een prachtige taal met een grote historie. Maar niet als eerste taal, want daarmee red gaat je dochter het gewoon niet redden in de wereld. Er zijn immers nog maar heel weinig mensen die Iers spreken!
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Als het kind in Nederland woont wordt het nederlands eens automatisch de eerste taal (al hebben taalkundigen het volgens mij helemaal niet over eerste en tweede taal). Waar het kind naar school gaat en met wie het vriendjes is en als het dan ook nog een ouder heeft die nederlands spreekt: dat wordt de belangrijkste taal. Ook al omdat er verder nergens iers wordt gesproken (alleen op vakantie in ierland en bellen met opa/oma).
Ik heb daar ooit eens een programma over gezien.
Het schijnt dat een kind heel makkelijk tweetalig opgevoed kan worden, vooral wanneer de ene ouder, in jullie geval je vrouw Iers spreekt wanneer zij het kind aanspreekt en de andere ouder, jij dus, nederlands spreekt tegen het kind.
Het blijkt dat het op die manier voor een kind goed te begrijpen is dat het om twee talen gaat.

Ik begrijp goed dat je vrouw jullie kind ook de Ierse taal bij wil brengen, dat is ook belangrijk in het belang van het kind, zodat het ook met de familie van je vrouw kan praten.

Maar maak een taal geen eerste taal, werk samen en probeer goede adviezen te weten te komen over de aanpak. Als je het kind op een goede manier twee talen bijbrengt heeft het alleen maar voordelen.
(Lees meer...)
11 jaar geleden
Wanneer je kind in Nederland naar school gaat is het beter voor de schoolprestaties van je dochter wanneer je kiest voor Nederlands als eerste taal, en İers als 2e taal. Wanneer 1 van de ouders altijd İers met haar spreekt zal ze ook die taal vloeiend blijven spreken.
Bovenstaande zal per kind mss erg verschillen.Maar op school is een rijke woordenschat erg belangrijk.Dat krijgt een kind mee door het spelen met vriendjes,praten met ouders,door te lezen,en tv kijken.
Door een taalachterstand (beperkte woordenschat in vergelijking met klasgenoten ),krijgt een kind moeite met het vak Nederlandse taal, en ook vaak met andere vakken omdat het vragen niet begrijpt.
Wij kozen ervoor om Nederlands als 2e taal te kiezen en dat werkt prima,(we wonen in het buitenland).
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Als kind twee talen tegelijk leren is geen enkel probleem.

Ik ben 'bilingual' opgevoed en heb hier alleen maar baat bij gehad.

Vrienden van ons hadden kinderen die door het werk van vader steeds naar een ander deel van de wereld verhuisten.

Zij spraken : nederlands, engels, spaans, frans, en portugees. Ook op school ging alles goed en zijn er nooit problemen ontstaan doordat ze meerdere talen spraken.

Gevolg: tweetalig kind,

als je dochter gevoel voor taal heeft, zal het op een natuurlijke manier gaan.

als je dochter minder gevoel voor taal heeft, zal het veel spreken een stimulans zijn en het eenvoudiger maken.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Kinderen zijn heel goed in staat om twee verschillende talen tegelijk te leren.
Het is daarbij wel belangrijk dat er een duidelijk onderscheid gemaakt wordt tussen de twee talen. Moeder zal dus altijd Iers moeten praten, en jij altijd Nederlands. Als één ouder beide talen gebruikt zal het kind dingen door elkaar gaan halen en dat geeft met name problemen wanneer het op grammatica aankomt..
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding