Als je een andere taal leest is dan de bedoeling dat je in je hoofd vertaalt of dat je het direct begrijpt?

Is de bedoeling van lezen in andere talen dat we in ons hoofd al vertalend lezen of dat we puur weg in de andere taal begrijpen zonder in ons hoofd te vertalen?
Hiermee bedoel ik uiteraard dat we de vreemde taal al grondig begrijpen.

Toegevoegd op 31 mei 2020 11:26: omschrijving

Weet jij het antwoord?

/2500

Uiteindelijk is het de bedoeling dat je zelfs denkt in de andere taal. Maar dat gaat niet onmiddellijk. Er is bij het leren even een tussenfase waarin je moet vertalen om te begrijpen wat er staat.

De bedoeling is dat je begrijpt wat je leest, en misschien is dat in het begin bewust of onbewust vertalen. Tot je ineens merkt dat je het vertalen overslaat.. Net zoals je toen je leerde lezen, eerst de letters spelde en per lettergreep las, en je dan ineens zonder bewust te merken hele woorden leest

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100