Hoe vertaal je het Engelse woord 'merit' in religieuze betekenis in de zin: by fasting we can earn merit before God. ?
In woordenboeken vind ik de vertaling 'verdienste' die er het dichtste bij komt. Maar het is niet zo fraai om te vertalen als: we verdienen verdienste voor God. Ook 'punten verdienen' vind ik niet geweldig.
Iemand een betere suggestie?
Maar in dit geval zou ik kiezen voor "goodwill", maar dat is ook weer engels.
Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.