Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

welke vertaler vertaald wel goed, dus als ik een zin schrijf dat hij het correct vertaald?

bijvoorbeeld bij vertalers die ik gebruik staat er ''Hey hoe gaat het ermee'' in het spaans en vertaald hij naar nederlands met iets compleet anders zoals ''hey hoe gaat?'' ofzo, welke (internet)vertaler werkt wel?

Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
in: Internet
2.5K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Ik ken ze alleen betaald, maar dan wordt het ook echt door een persoon voor je vertaald. Gratis vertalers zijn inderdaad waardeloos voor de grammatica.

De betaalde versie van www.freetranslation.com is daar een voorbeeld van.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
thanks.

Andere antwoorden (4)

hey,

Er bestaan (nog) geen computervertaalmachines die veilloos vertalen. Dit komt onder andere door dat een computer de context niet kan herkennen, en niet kan bepalen bij een synoniem welke vorm jij bedoelt. Zoals het woord 'bank', hoe weet de computer of jij een bank om op te zitten of een bank voor je geld bedoeld?

Zelf vind ik google vertaal nog het beste werken (http://translate.google.nl/#) maar ook die is alles behalve foutloos. Verder is het zo dat die beter werkt voor veel gebruikte talen (Engels, Duits, Frans) dan niet zo vaak gebruikte talen (Roemeens, Russisch, Catalaans etc)

Het beste als je een langere tekst wil vertalen is toch gewoon een menselijke vertaler...Die heeft besef van context en vormgeving, een computer kan dit niet.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Ik heb al jaren Babylon ,welke uitstekend vertaald. Geen kromme zinnen en dus ook geen werkwoorden op de verkeerde plaats in een vertaalde zin plaatsen. Zelfs geschikt voor zakelijk gebruik. Helaas is het niet gratis.

https://store.babylon.com/

Groet:Zoekertje
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Mijn ervaring is dat online vertalers best prima zijn, maar 'sh*t in = sh*t out'. Indien de tekst die je wilt vertalen niet helemaal okay is dan zal de vertaling dat ook niet zijn.

Toegevoegd na 3 minuten:
mijn voorkeur vertaler is momenteel google translate.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
De internet vertaalmachines vertalen niet goed omdat zij de samenhang van de tekst niet kunnen begrijpen. Daar zal je toch bij een mens voor moeten zijn. Ook herkent een machine geen tik- of schrijffouten. Zodra er een letter fout is herkent hij het hele woord niet meer en kan het niet vertalen.

Er is dan ook geen goede vertaalmachine op internet aan te wijzen.
(Lees meer...)
12 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding