Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Hoe zeg je "Encore" in het Nederlands?

Hoi iedereen! Je zit in een theater of in het Concertgebouw. Er treet een artiest op die je heel leuk vind en je wil nog een nummer horen. In het Engels zeg je dan "Encore" en in het Duits zeg je "Zugabe"! Maar hoe zeg je het dan in het Nederlands? Ik heb wel eens "We want more" gehoort, maar dat is niet echt Nederlands, toch? Hoe zeg je het dan gewoon ouderwets in het Nederlands? Dan jullie wel alvast:-)

Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
2K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Antwoorden (10)

Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
'BIS!!!'....

Toegevoegd na 1 minuut:
het is natuurlijk niet echt nederlands, maar wel een gewoonte in het nederlandes theater op 'bis' te roepen... 'nog een keer' dus....
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
ja echt... spreek uit [bies] ....
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
+1 Deva. Dat is inderdaad het Nederlandse woord. Wordt alleen niet zo veel gebruikt. Ik heb echter wel eens bij een voorstelling gezeten waar men dat riep...
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
hey deva ,wilde je niet herhalen ,maar toen ik m verzond zag ik je antwoord
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Klopt +
Bis,
maar dat vindt ik niet echt lekker klinken.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
We moeten het toegeven: we zijn ver-engelst. Een echt Nederlands woord bestaat niet, maar dus wel inderdaad BIS, spreek uit: BIEeeeS. Ook 'we want more, we want more' hoor je veel.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Encore is frans.

In nederland gebruiken we inderdaad bis. Bis is niet zoals sommigen beweren een engelse term, nog een franse of een duitse. Als je het al aan een taal wilt relateren dan is het een latijns woord. Bis is echter een muziekterm voor 'nog een keer' of 'twee' of 'herhaal'. In deze hoedanigheid is het dus een woord uit de universele muziektaal en voor elke muzikant te verstaan. Elke muzikant zal dan ook door deze term begrijpen dat je niet hetzelfde nummer nog een keer wil horen maar dat je gewoon meer wilt...

Toegevoegd na 7 minuten:
Overigens ligt het er ook een beetje aan bij wat voor soort evenement je aanwezig bent. Ben je inderdaad in het concertgebouw bij een klassiek concert dan zou ik niet 'we want more' gaan roepen, dat past beter bij een rockconcert. Bis of encore is dan beter gepast (en begrijpe ook iedereen).
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Je roept gewoon: "Mééér!!!......"
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Wij willen meer!
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
‘Encore un’ of ‘Encore une’. Nederlandsers neigen te zeggen ‘Un autre svp’, maar dat betekent dat je een andere wil, dus dat de huidige niet goed is. In Nederlands zeg je ‘Nog een (biertje) aub' of zelfs 'mag ik nog een biertje aub'
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Ancoor, fonetisch gezien :) toegift, nog is, nog een liedje, meer, ooooooooh komop, en we gaan nog niet naar huis (nog lange niet nog lange niet), wat kunnen jullie nog meer, verzoekje, verzoeknummer, we missen jullie nu al, etc.

Alles wat iets kan uitlokken eigenlijk, in mijn ervaring. Soms gaat dat in spreekkoor, soms lukt het ook in je eentje! Dat is echt kicken
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Dan roep je heel hard BIS [ uitspraak bies].
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding