Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Het beste antwoord

Dat doen ze in Friesland en in Zeeland en in Limburg en in Amsterdam ook hoor ; elke streek, ja, bijna elke STAD heeft zo zijn eigen dialect/accent/uitspraak.

Talen zijn eigenlijk ontstaan door kleine variaties in het dagelijks spraakgebruik door mensen die van de grote groep weggingen o hun eigen groepjes te vormen. Hoe langer die scheiding duurt, hoe meer talen uiteen gaan lopen.

Dat in één land één en dezelfde taal gesproken wordt, is ook geen wet van meden en perzen ; sommige landen spreekt men meerdere talen, of men spreekt min of meer dezelfde taal in meerdere landen. Vaak buurlanden, maar ook niet altijd ; denk aan het Zuid Afrikaans dat afstamd van het Nederlands uit de tijd dat we daar regelmatig op visite kwamen. Inmiddels ontwikkeld tot een totaal eigen taal, maar nog steeds min of meer verstaanbaar voor ons.

Dat mensen in dezelfde regio dezelfde tongval / uitspraak hebben, komt natuurlijk 100 % omdat we onze taal leren van onze moeder - en daarna andere mensen met wie we veel omgaan.

Maar dat we tegenwoordig meer verschillende accénten spreken dan echte dialecten, komt vooral door de radio en de televisie. Het indien mogelijk voor iedereen verstaanbare, sterk gearticuleerde Nederlands dat daar gesproken werd - en dat we ABN zijn gaan noemen, hoewel het nergens precies zo werd uitgesproken - is lang de leidraad geweest voor alle Friezen, Tukkers, Brabanders, Utrechtenaren, noem maar op, om zich aan te conformeren. Met natuurlijk wel nog die heel eigen tongval. Waar de landsgrens ook de radio/teevee-grens is, gaan die verschillen duidelijker worden.

In het Belgisch (of eigenlijk: het Vlaams) hoor je heel goed dat het Frans grote invloed heeft op de uitspraak van die taal - niet zo gek ; het ligt er vlak bij, sterker nog, de helft van de Belgen spréékt Frans als moedertaal.

Dialecten en accenten komen trouwens in alle talen voor. Engels en Amerikaans klinken ook niet het zelfde, en iemand uit Marseille spreekt een totaal ander Frans dan iemand uit Bordeaux.

België is pas in als ik het goed heb 1836 zelfstandig land geworden ; daarvóór was het een deel van Nederland. Niet zo raar dus dat onze talen veel op elkaar lijken. Maar aan de grens zijn de verschillen nauwelijks nog te horen hoor, vooral naarmate je eigen 'dialect er verder vanaf ligt. Tenminste ; ik hoor nauwelijks verschil tussen een Belg en een Limburger, laat staan tussen een Antwerpenaar en een Gentenaar - die toch ook hun eigen dialect zullen hebben.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden

Andere antwoorden (5)

Door een belgies dialect
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Noem het dan toch minimaal vlaams.
Maar een bruikbaar antwoord is het sowieso niet.
Anders dan waar?

Anders dan in Amsterdam? Of anders dan in Noord-Brabant (want dan valt het wel mee). Of anders dan in Groningen, waar ze onze taal heel anders uitspreken dan in Utrecht.

Het ABN is een kunstmatige taal, samengesteld uit diverse dialecten, waarbij sommige wat meer invloed hadden dan andere, maar het wordt dus nergens 'correct' gesproken.

Je hebt naast het Vlaams nog diverse andere streektalen, dialecten en tongvallen.
(Lees meer...)
12 jaar geleden
Onder 'Bronnen' vind je een link naar het gehele artikel, hieronder volgt alvast een stukje eruit:

"De dialecten, die in de Vlaamse provincies worden gesproken, zijn net als de Nederlandse standaardtaal en de dialecten van Limburg, Brabant en Holland van Germaanse stam. Zij vallen uiteen in verschillende groepen. Het Limburgs, het Brabants waaronder het Antwerps, het Oost-Vlaams en het West-Vlaams. Het Limburgs gaat grotendeels mee met het Limburgs dat in Nederland wordt gesproken.

Het woord Vlaams zélf is afgeleid van flâm[2], een Ingveoonse vorm van het Germaanse flauma (verwant aan het Engelse ‘flem’, het Deense ‘flam’ en het oudduitse woord ‘flaum’), wat betekent ‘vloed, stroom, stroming en modder’."


In het artikel staat onder meer dat 'Vlaams' taalkundig gezien eigenlijk niet bestaat. Verderop wordt dat een beetje tegengesproken. Ikzelf negeer die uitspraken daarom, en vind Vlaams een perfecte aanduiding voor de sappige taal waarvan onze zuiderburen zich bedienen.

Maar om de kern van je vraag te benaderen: In de loop der eeuwen hebben zich natuurlijk veranderingen voorgedaan in woordgebruik en uitspraak. Niet voor niets heet het 'een levende taal'. Limburg (NL), wat tussen België en noordelijk Nederland in ligt, heeft net zo goed veranderingen in taal meegemaakt en zweeft er daardoor netjes tussenin, met daarbij ook nog eens typisch Duitse klanken en zegswijzen ingevoegd.

Uiteindelijk kun je niet anders concluderen dan dat 'onze taal', zoals deze in Vlaanderen wordt gebezigd, eigenlijk steeds verder af komt te staan van het Nederlands. Net zo lang, totdat er daadwerkelijk gesproken kan worden van een eigen taal.
(Ik ga er nu even vanuit, dat België zich niet opsplitst, en daardoor Vlaanderen vrijwel dwingt zich bij Nederland te voegen... :-) )
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Dat doen ze niet. *Wij* spreken het anders uit.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
omdat ze niet onze taal spreken maar hun eigen taal die een beetje op die van ons lijkt.
Net zoiets als engels en amerikaans
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding