Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Hoe vertaal je 'horeca' (de branche) naar het engels?

Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
in: Taal
17.3K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

"catering industry" is de algemene benaming; als het betrekking heeft op management is het "hospitality business"
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden

Andere antwoorden (3)

"Hospitality industry" komt in de buurt, maar is wel wat breder. Horeca is echt een Nederlandse term en begrip, maar wordt ook soms in andere landen gebruikt (maar is dan meer jargon). In het Engels woordenboek komt het niet voor.

Toegevoegd na 8 minuten:
"hotel and catering industry" is wat preciezer.
(Lees meer...)
gvrox
12 jaar geleden
Catering Industry
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Catering sector,
Hospitality sector,
Hotel-and catering sector,

of gewoon "catering".

Het ligt aan de zin waarin aan een bepaalde horeca gerafereerd wordt. (Voorbeelden in mijn bron).

'De horeca' als zelfstandig naamwoord is ;
Hotel and catering industry.

Toegevoegd na 1 uur:
corr; gerafereerd moet 'gerefereerd' zijn.
(Lees meer...)
amc
12 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding